A

  • Amirifar, Mohammad Aspects of Syntactic Ambiguity in Arabic Language and their Impacts on the Translation of the Holy Quran [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 86-61]

  • Amraie, Mohammadhassan Coherence Theory of Halliday and Hasan (1985) and Its Implementation in Surah Alaq and Persian Translations of Haddad Adel [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 149-119]

  • Asgharpur, Siamak Criticism and Review of Persian Translation of the Novel "Ghalbol Allayl "as" Midnight" on the Pattern of Garses [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 118-87]

B

  • Baghjeri, Kamal Challenges of Equivalence Finding in Translations of the Specific Multilanguage Dictionaries based on Trilingual Dictionary of Economic and Financial Terms Composed by Dr. Mustapha Henni [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 60-35]

  • Bashiri, Ali Discourse Analysis of Changing Sociocultural Elements in Translation from the Intermediate Language in the Collection of Love in Loud Voice [Volume 7, Issue 17, 2018, Pages 78-55]

F

  • Faramarzi, Zein al abedin Discourse Analysis of Changing Sociocultural Elements in Translation from the Intermediate Language in the Collection of Love in Loud Voice [Volume 7, Issue 17, 2018, Pages 78-55]

G

  • Ghaemi, Najmeh Cultural Context Challenges in Literary Translation from Persian to Arabic: By focusing on "Golestan Sa'di" and " Rozeh Alvard " [Volume 7, Issue 17, 2018, Pages 98-79]

  • Ghasemi Roozeh, Naser Challenges of Equivalence Finding in Translations of the Specific Multilanguage Dictionaries based on Trilingual Dictionary of Economic and Financial Terms Composed by Dr. Mustapha Henni [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 60-35]

H

  • Heidari, Hamidreza An Investigation on Sayyed Hasan Khadiv Jam’s Translation of the “With Abu Al-A’la in Prison” Based on the Sufficiency and Acceptability of the Translation of Literary Texts [Volume 7, Issue 17, 2018, Pages 30-9]

K

  • Kazemi, Fatemeh An Investigation on Sayyed Hasan Khadiv Jam’s Translation of the “With Abu Al-A’la in Prison” Based on the Sufficiency and Acceptability of the Translation of Literary Texts [Volume 7, Issue 17, 2018, Pages 30-9]

  • Khairallahi, Leila Criticism and Review of Persian Translation of the Novel "Ghalbol Allayl "as" Midnight" on the Pattern of Garses [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 118-87]

  • Kordzafaranlou, Alieh Aspects of Syntactic Ambiguity in Arabic Language and their Impacts on the Translation of the Holy Quran [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 86-61]

M

  • Mirza al-Hosseini, Mahmood Review of Verbosity and Description in the Sahifeh Sajjadieh Translation according to Antoine Berman Theory (Case Study: Ansaryan’s Translation) [Volume 7, Issue 17, 2018, Pages 54-31]

  • Mohamadi, Oveis Discourse Analysis of Changing Sociocultural Elements in Translation from the Intermediate Language in the Collection of Love in Loud Voice [Volume 7, Issue 17, 2018, Pages 78-55]

  • Motaghizadeh, Iysa Evaluation of Literary Texts Translation from Persian to Arabic Based on Carmen Garces Model [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 194-169]

N

  • Naghizadeh, Seyyed Ala Evaluation of Literary Texts Translation from Persian to Arabic Based on Carmen Garces Model [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 194-169]

  • Nazari, Ali Review of Verbosity and Description in the Sahifeh Sajjadieh Translation according to Antoine Berman Theory (Case Study: Ansaryan’s Translation) [Volume 7, Issue 17, 2018, Pages 54-31]

  • Nazari, Alireza Analysis of the Categories in Linguistic Relativity between the two Arabic and Persian Languages and its Impact on Translation [Volume 7, Issue 17, 2018, Pages 124-99]

P

  • Parvini, Khalil Aspects of Syntactic Ambiguity in Arabic Language and their Impacts on the Translation of the Holy Quran [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 86-61]

R

  • Rahimi Khoighani, Mohammad Arabic Translation of Cultural Categories in Mohammad Ali Jamalzadeh’s Story: "Farsi Shekar Ast" [Volume 7, Issue 17, 2018, Pages 148-125]

  • Ramazani, Robabeh Arabic Words in Persian Challenges Evolved in Translation [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 169-150]

  • Rastgou, Kobra Study the Synonym in Quran Discourse due to Theory Component Analysis [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 34-11]

  • Rastgou, Kobra Study the Synonym in Quran Discourse due to Theory Component Analysis [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 34-11]

  • Rezaei Haftador, Ghulamabbas Rezaei Haftador Coherence Theory of Halliday and Hasan (1985) and Its Implementation in Surah Alaq and Persian Translations of Haddad Adel [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 149-119]

  • Roshanfekr, Kobra Aspects of Syntactic Ambiguity in Arabic Language and their Impacts on the Translation of the Holy Quran [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 86-61]

S

  • Sayadani, Ali Criticism and Review of Persian Translation of the Novel "Ghalbol Allayl "as" Midnight" on the Pattern of Garses [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 118-87]

  • Sedighi Kalvanagh, Sajjad Challenges of Equivalence Finding in Translations of the Specific Multilanguage Dictionaries based on Trilingual Dictionary of Economic and Financial Terms Composed by Dr. Mustapha Henni [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 60-35]

T

  • Taleb Bozorghi, Eshagh Challenges of Equivalence Finding in Translations of the Specific Multilanguage Dictionaries based on Trilingual Dictionary of Economic and Financial Terms Composed by Dr. Mustapha Henni [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 60-35]

  • Torkashvand, Farshid Cultural Context Challenges in Literary Translation from Persian to Arabic: By focusing on "Golestan Sa'di" and " Rozeh Alvard " [Volume 7, Issue 17, 2018, Pages 98-79]

Z

  • Zand Vakili, Mohammadtaghi Coherence Theory of Halliday and Hasan (1985) and Its Implementation in Surah Alaq and Persian Translations of Haddad Adel [Volume 7, Issue 16, 2017, Pages 149-119]

login